作为现代史上杰出的思想家,鲁迅对中国文化的影响从20世纪一直延续到现在,自从2001年人民文学出版社再次修订《鲁迅全集》起,文化界就一直关注此事。记者最新从人民文学出版社现代部主任王海波处了解到,新版的《鲁迅全集》预计将在今年九十月份正式出版。本次修订集中在内容补充、重新校勘、增加注释三个方面,并新增了两卷篇幅。
修订以1981年版为基础在目前出版的四个版本《鲁迅全集》中,1981年由人民文学出版社出版的版本最为读者熟悉,鲁迅研究也随着这个版本的面市进入了一个空前活跃的阶段。同时,一些专家、读者陆续发现了1981年版的一些不足,在二十多年里,鲁迅的佚文、佚信不断被发现,为此,群言出版社还专门出版了一套两本的《鲁迅佚文集》。此外,1981年版的注释也有其历史的局限性,书中也有一些误植、误排的字。更重要的是,鲁迅研究取得的重要成果,应在全集中有所体现。
《鲁迅全集》修订工作自2001年6月启动,由人民文学出版社具体组织实施。据修订工作编委会介绍,本次确定的修订原则是“以1981年版为基础,增补不足,修订错讹”。修订编辑委员会由林非、陈漱渝、聂震宁担任副主任,孙玉石、张梦阳、王国绶等14位专家、教授担任各卷修订人。据人民文学出版社现代部主任王海波介绍,新版《鲁迅全集》由原来的16卷增至18卷,书信、日记各增加了一卷,共计创作10卷,书信4卷,日记3卷,索引1卷,总字数约700万字。
新增佚文、书信、对话据王海波向记者介绍,本次修订新增加的内容并不是非常多,但增补进去的都是经过专家反复研究、核对后可以确认的,这主要是为了确保新版《鲁迅全集》的权威性。新版的《鲁迅全集》新增加了佚文22篇,书信17封,以及他与增田涉有关《中国小说史略》的对话10万字。王海波还透露,新增加的内容主要是文学创作、书信等内容,有些太零碎、内容性差的就没有收录。除了新增的内容之外,并删除了经鉴定后确实不属于鲁迅书信的《致北方俄罗斯民族合唱团》等,《集外集》中的一篇《生理实验要略》将被抽离出来,与《矿产志》一起结集。
由于本次修订改动较大,呈现在读者面前的《鲁迅全集》将是全新的面貌。
但是,对于已经购买过1981年版《鲁迅全集》的老读者来说,几百元一套的新版不仅多了一笔开支,就此淘汰旧版也是浪费。对此,王海波介绍说,为了方便以前购买老版本的20万读者,出版社将同期出版《修订记》,《修订记》将收入所有新增加的内容,并详细注明所有修改的部分,让老版本读者可以对照、参考。
-专家详解
新增佚文中披露:鲁迅痛斥光复军劣行
本次《鲁迅全集》的修订工作主要集中在内容补充、重新校勘、增加注释三个部分。为了了解这次修订的详细情况,记者采访了相关专家与学者。
据绍兴鲁迅纪念馆馆长裘士雄介绍,他参与修订的是14、15卷即日记卷。他介绍说,一批散佚民间的鲁迅书信和文章最近得到了专家认定,并即将被增补入新版的《鲁迅全集》之中。
这批文章和书信都是1981年《鲁迅全集》出版后的20多年时间里陆续发现的,经过了专家的严格筛选,剔除了无确凿依据和有不同意见的书信文章,最终明确了其中的22篇佚文和17封信确为鲁迅所作。
修订工作委员会副主任陈漱渝介绍说,在本次认定的这22篇佚文中,最早的一篇为作于1901年的《重订〈徐霞客游记〉目录及跋》,最迟的一篇约在1935年前后的《为增田涉解疑答问录》。这些佚文的内容涉及古籍整理、介绍外国文学家作品和悼念文章等,体裁包括杂文、诗歌等,进一步反映了鲁迅的文学创作道路的变迁和思想的演进。
据介绍,其中发表于1912年1月的《越铎日报》上的《军界痛言》一文尤为重要。该文痛斥了辛亥革命后光复军在绍兴的劣行。据说,此文当时曾触动了一些光复军人士,他们对照此文进行检查,军风有所改进。
陈漱渝说,鲁迅与增田涉答问函件集编文字约10万字。当时,增田涉是一个日本青年,除了把《中国小说史略》译成日文以外,还翻译过当时的一些小说。
他曾多次去鲁迅家里请教中文。回日本后,又有书信往来多封。死后他的两个学生出版了日文版的书信集。陈漱渝还说,这些内容是根据日文翻译的,所以收集在译文卷而没有收进书信卷。
新增书信中:撤除鲁迅贺红军东征胜利的信件
裘士雄介绍说,在新发现的这17封信中,最早的一封作于1911年11月,是鲁迅写给当时的绍兴议会议长张琴孙,建议增设学校尽快发展小学教育的;最迟的一封是致美国友人伊罗圣,写于1935年10月17日。其中一封是“四·一二”反革命政变之后鲁迅写给蔡元培商讨共同营救被捕共产党人黄平的。
在增收的书信中,鲁迅、茅盾曾联名致中共中央祝贺红军东征胜利的信件,1995年全文被发现,但此信没有原件依据,文字风格与鲁迅手笔完全不同,也不能证明此信经过鲁迅的审阅。
但是,鲁迅、茅盾联名给中央写信确有其事,毛泽东在中央讲话时还提到过,应该在全集中得到反映。由于书信并非鲁迅执笔,完全不是他的文风,所以本次修订将不收此信的内容,只在年表中提及此事。
新版《两地书》:增加了致许广平的68封原信
此外,1933年由青光书局出版的《两地书》,鲁迅在编辑过程中对原信做了很多改动,包括删节内容、加写部分文字。同时鲁迅把原信全部抄录保存了下来。但1981年《鲁迅全集》出版时,鲁迅原信尚未印行。
1996年,周海婴在编辑影印的父母通信原件时,发现鲁迅手书的《两地书》与铅印的《两地书》有很大差异,并有大量删节。此次修订,在收入《两地书》的同时,将鲁迅的原信按时间顺序与鲁迅的其他书信一起编入书信卷,这样既保存了《两地书》作为独立版本的完整性,又能使读者看到鲁迅原信的全貌。
本次新版《两地书》与鲁迅当年编辑的《两地书》相比,增加了鲁迅致许广平的68封原信。
校勘:改动1000多处,满足中高等文化程度读者的要求
据初步统计,此次修订,校勘改动达1000多处,使鲁迅作品的文本更加准确。
负责全集第二卷修订修订编辑委员会副主任陈漱渝认为,此次《鲁迅全集》注释的修订对原注、中带有评判性的内容和带有政治性的注释酌情做了修改、、和删节。
此次修订,注释更为客观、不发议论,不解释鲁迅原文的含意,对注释对象不做评论。如新月派、现代评论派、“第三种人”以及相关人物的注释,删去了评价,只介绍情况。
这次修订的宗旨是“向中等文化程度的读者提供相关资料和知识,同时对文化程度较高的读者也有参考价值”,因此,此次修订除了对多条原注做了重大修改之外,对中外人物的生卒年月以及原来一些没有注清楚的人物有了很多补充。
-文化界人士反馈
孙郁(学者,鲁迅研究专家)由于1981年版出版时,受意识形态的影响较大,有很多偏颇之处。参与这次修订的有些专家是花一辈子的时间来研究鲁迅的,所以修订质量肯定会更好。我有一次引用鲁迅的文章,被鲁迅博物馆一个历史研究的人发现有问题,就去查全集,但全集就是那样,后来去查鲁迅的原稿,才发现是个错误,这个错误从1938年一直错到了现在。相信经过本次修订以后,《鲁迅全集》将更加接近于原貌。
丁东(学者,山西人文大学客座教授)《鲁迅全集》修订改动最大的还是在注释方面,虽然会有一些内容的补充、增订,但不会有太大的突破。因为鲁迅研究从来没有停止过,有关他的史料该弄清楚的问题几乎全部弄清楚了,没有太多有争议的地方。